False Friends

What is a false friend?
False friends are two words in different languages – for example, English and Spanish – which writing or sound are alike, but they mean completely different.

In Spanish, when you want to say that you are embarrassed, you might be inclined to say “Estoy embarazada”. This is the first impulse.  However, what you’re actually saying is that you are pregnant.
Below you can look over some other commonly used – and commonly mistaken – “false friends”:
Common Spanish False Friends

Spanish word Often mistaken in English for… Actually means…
actual actual, real current, at the present time
asistirassistto attend, to be present
atenderattendto serve, to take care of
billónbillion1,000,000,000,000 (trillion, in American English)
campocampfield, country (as opposed to city)
carpetacarpetfolder
constipadoconstipatedhas a cold, is stuffed up
embarazadaembarrassedpregnant
emocionanteemotionalthrilling, exciting
en absoluto absolutelyabsolutely not
éxitoexitsuccess, a hit
largolargelong
molestarmolestbother, annoy (no sexual connotation)
recordarrecordto remember, to remind
sensiblesensiblesensitive, emotional
sopasoapsoup
sucesosuccessevent, happening